です est un verbe qui s’utilise à la forme polie et qui vient s’accoler à la fin d’une phrase.
Nota : il ne doit pas être confondu avec le verbe "être".
Je suis Japonais(e).
watashi wa nihon jin desu.
わたしは にほん じん です。
私は 日本人 です。
Vous êtes Japonais(e).
anata wa nihon jin desu.
あなたはにほんじんです。
貴方は 日本人 です
Attention では ありません se contracte en じゃ ありません dans la langue parlée, c'est une simple transformation phonétique.
Celui-ci n'est pas mon numéro de téléphone.
kore wa watashi no denwa bangou dewa arimasen
これは わたしの でんわばんごう では ありません。
これは 私の 電話 番号 では ありません。
なに est un pronom interrogatif qui signifie "quoi". La voyelle い tombe devant です.
何 (なん) apparaît devant t, d, n et devant une consonne quelconque dans un mot composé.
La particule finale か donne une valeur interrogative au contenu de la phrase.
Elle se place en fin de phrase.
Etes-vous Japonais(e) ?
anata wa nihon jin desu ka ?
あなた は にほん じん です か
貴方 は 日本 人 です か
Ceci est-il un cendrier?
kore wa haizara desu ka ?
これ は はいざら です か
これは 灰皿 です か
Cela est-il une radio ?
kore wa rajio desu ka
これ は ラジオ です か。
これ は ラジオ です か。
On utilise はい ou ええ pour exprimer son accord quant au contenu de la phrase.
Ex: あれは (新聞)しんぶん ですか
Cela est-il un journal?
はい、それは(灰皿)はいざら です
Oui, cela est un cendrier.
ええ、これは ラジオ です
Oui, ceci est une radio.
On exprime いいえ pour exprimer son désaccord quant au contenu de la phrase.
Ex: いいえ、それは灰皿 では ありません
Non, cela n'est pas un cendrier.
いいえ、これは ラジオ では ありません
Non, ceci n'est pas une radio.
いいえ、あれは しんぶん(新聞) では ありません
Non, cela n'est pas un journal.
Remarque: L'ordre des mots ne change pas dans une phrase interrogative.
Elle peut indiquer le sujet et le complément d'object direct.
Elle isole un ou des objets (un ou de êtres) parmi ceux du même genre (は de précision).
は peut mettre en valeur le sujet ou le complément d'objet direct comme thème de la phrase en les mettant en tête de phrase.
Ces fruits, où les avez-vous achetés ?
kono kudamono wa do de kaimashita ka
この くだもの は どこで かいました か。
この果物はどこで買いました か。
La mer, là voit-on ?
umi wa miemasu ka
うみ は みえます か
海 は 見えます か
La particule finale か donne une valeur interrogative au contenu de la phrase, elle se place en fin de phrase.
Etes-vous Japonais(e).
anata wa nihon jin desu ka.
あなたはにほんじんですか。
貴方は日本人ですか。
La particule の se place en général entre deux noms et indique la relation de détermination qui existe entre eux.
C'est le journal d'hier.
kinou no shinbun.
きのうのしんぶん。
昨日 の 新聞
Nous avons vu que la particule は indiquait le sujet de la phrase.
Une autre particule indique aussi cette fonction. La particule は ne s'emploie jamais après le sujet de la phrase lorsque celui-ci est un mot interrogatif .
Il faut alors obligatoiremenent utiliser la particule が qu'il ne faut pas oublier de reprendre la réponse.
Qui est l'étudiant.
dare ga gakusei desu ka.
だれが がくせい です か。
誰が 学生 です か。
が est une particule qui indique le sujet grammatical de la phrase, sujet qui est souvent complément d'objet direct du verbe en Français.
Elle isole un ou des objets (un ou des êtres) parmi ceux des différents genres.
J'entends de la musique.
ongaku ga kikomasu.
おんがくがきこえます。
音楽が 聞こえます。
Cette particule indique le complément d'objet direct du verbe transitif.
Il y a des verbes transitifs en Japonais qui sont intransitifs en Français.
Elle isole un ou des objets (un ou des êtres) parmi ceux des différents genres.
J'ai vu un film Japonais hier
kinou nihon no eiga o mimashita
きのう にほん の えいが を みました
昨日 日本 の 映画 を 見ました
に: est une particule qui indique le but du déplacement, le moment de l'action, la position, le point d'arrivée, etc ... (à, dans, en, pour)
Est-ce que Mr Morita est allé au jardin public.
moritasan wa kouen ni ikimashita ka.
もりさんは こうえん に いきました か
森田さんは 公園 に 行きました か
Je vais à la bibliothèque.
toshokan ni ikimasu.
としょかん に いきます。
図書館 に 行きます。
Cette particule indique la direction dans laquelle se déroule une action.
Mr Tanaka est parti pour Tokyo hier.
tanaka san wa kinou tokyou he ikimashita
たなか さん は きのう とうきょう へ いきました。
田中さん は 昨日 東京 へ 行きました。
Elle donne la nuance d'insistance à l'assertion, elle est donc utilisée pour communiquer directement le contenu de l'énoncé à l'interlocuteur en y adjoignant une attitude d'assurance, d'exclamation informative, de contradiction, d'avertissement, etc ...
Ce livre est interessant.
kono hon wa omoshiroi desu yo.
この 本 は 面白い です よ。
この ほん は おもしろい です よ。
Elle s'emploie lorsque l'on attend l'approbation ou consentement de son interlocuteur sur le contenu de l'énoncé.
Elle correspond en Français à "n'est-ce pas".
Aujourd'hui il fait beau n'est-ce pas.
kyou wa ii tenki desu ne
きょう は いい てんき です ね。
今日 は 良い 天気 です ね。
On peut assimiller la particule と à avec.
Cette particule indique un être animé avec lequel on accomplit une action.
Avec qui êtes vous allé ?
Dare to ikimashita ka
だれ と いきました か。
誰と 行きました か
Je suis allé à la mer avec des amis.
tomodachito ishhou ni umi he ikimashita.
ともだちと いっしょう に うみ へ いきました。
友達と 一生に 海 へ 行きました。
Cette particule indique l'énumération incomplète (non exhaustive).
Elle suppose qu'il y a plus de deux objets (ou deux êtres) et elle se place entre deux noms.
J'ai acheté un livre et un stylo.
hon ya pen wo kaimashita.
ほん や ペン を かいました。
本 や ペン を 買いました。
Cette particule indique le point de départ aussi bien dans le temps que dans l'espace ou la provenance (Origine).
A partir de quelle heure est-ce ?
nan ji kara desu ka ?
なん じ から です か。
何 時 から です か。
J'arrive de Tokyo.
toukyou kara kimashita.
とうきょう から きました。
東京 から 来ました。
Cette particule indique le point limite aussi bien dans le temps que dans l'espace.
Jusqu'où allez-vous ?
doko made ikimashita ka.
どこ まで いきました か。
何処 まで 行きました か。
Jusqu'à quelle heure êtes-vous ici ?
nan ji made desu ka.
なん じ まで です か。
何時 まで です か。
Cette particule peut se traduire en français par "aussi"
C'est un livre aussi.
kore mo hon desu.
これ も ほん です。
これ も 本 です。
Nous reverrons ces particules tout au long de nos leçons, en l'occurrence dans le prochain module Grammaire niveau intermédiaire